Taalcursus Indonesisch
Indonesië heeft met haar meer dan 13.000 eilanden een sterke band met Nederland. In totaal worden er in Indonesië meer dan 700 talen gesproken, maar met de nationale taal 'Bahasa Indonesia' kunnen meer dan 75% van de bewoners je verstaan. Met de taalcursus Indonesisch leer je deze taal die afgeleid is van het Maleis. Maar waar het Maleis door het koloniale verleden relatief veel Engelse woorden kent, zijn veel woorden in het Indonesisch gebaseerd op het Nederlands. Ben jij ook geïnteresseerd in een thuisstudie Indonesisch? Kijk dan snel voor meer informatie bij de onderstaande aanbieder(s)!
Thuisstudie Indonesisch
Overzicht van aanbieders thuisstudie Indonesisch:
| Aanbieder | Prijs | Kwaliteit |
|---|---|---|
| NHA | € 249,- | ![]() |
| NTI | € 39,50 p.m. (10mnd) | ![]() |
Meer informatie over de Indonesische taal
Het merendeel van de Indonesische talen wordt slechts door een klein aantal mensen in stamverband gesproken, maar er zijn ook talen die op meerdere eilanden in zwang zijn. Daarnaast is er een nationale taal - Bahasa Indonesia genaamd - die aan het eind van de jaren twintig werd ingevoerd door de Indonesische nationalisten, als symbool van nationale eenheid en onafhankelijkheid. In die tijd werd de Bahasa Indonesia in 90 procent van de huishoudens in Jakarta gesproken. Tegenwoordig is het een taal van scholen, overheidsinstellingen en de media. Buiten deze sectoren wordt de nationale taal ook wel gesproken, maar het regionale taalgebruik blijft vaak overheersen. In vroeger tijden was het Maleis de lingua franca in grote delen van de archipel; deze taal wordt nu nog door naar schatting 10 miljoen Indonesiërs gesproken.
Talen per eilandengroep
Iedere eilandengroep kent - naast de landstaal - zijn eigen talen. Op Irian Jaya bijvoorbeeld, worden 256 talen gesproken, waarvan het West Dani, Ekari, Dani, Biak en Sentani het meest gebruikt worden. De Molukken kennen 128 talen, met als koploper het Maleis-Ambonees (gesproken door 200.000 inwoners van Ambon), gevolgd door het Kei (86.000 sprekers, woonachtig in Kepulauan Kai) en het Galela (79.000 sprekers uit Noord-Halmahera). In Lombok (Nusa Tenggara) is vooral het Sasak in zwang (2.100.000 sprekers), in Zuid-Sulawesi het Bugis (3.000.000 sprekers) en in Padang (Sumatra) het Minangkabau (6.500.000 sprekers). De meest gesproken streektaal in Indonesië is het Javaans, dat door 75.200.000 inwoners van Java gebruikt wordt.
Nederlands
De Bahasa Indonesia, de eenheidstaal van Indonesië, telt meer dan 5.000 woorden die aan het Nederlands zijn ontleend. Wie gesprekken tussen Indonesische politici in moeilijk te volgen Bahasa beluistert, kan opeens worden verrast door de term stembusakkoord, een woord trouwens waarvan het gebruik tot voor kort zelden noodzakelijk was.
Een afscheidsgroet in het Indonesisch is daag..., enigszins lijzig uitgesproken. Een voorbeeld van vermakelijke invloed van de Nederlandse taal op de Bahasa is indehoy. Het lijkt op `in het hooi' en betekent: vrijen of de liefde bedrijven.
Veel woorden worden in de Bahasa zijn hetzelfde geschreven als in het Nederlands en hebben (vrijwel) dezelfde betekenis. Zoals: absurd, afdruk, belasting, bestek, bom, bretel, debat, degen, drama, elan, fabel, flop, fotomodel, fraude, giro, gratis, handel, harem, hutspot, inklaring, jas, kabinet, kanker, kansel, krat, lading, loket, marmer, masker, matras, mondeling, nota, oma, onderneming, opa, pan, pater, punt, rekening, rimpel, salaris, seks, sigaret, skelet, tank, testikel, tol, urine, vla, wastafel, wortel.
Ook wordt menig woord in de Bahasa vrijwel hetzelfde geschreven als in het Nederlands: adopsi, apel, asprak, bagasi, bandit, baterai, bioskop, debil, demisioner, duane, ekonomi, energi, ereksi, finansiil, frustrasi, garansi, generasi, granat, higiene, ideologi, imbesil, impoten, inflasi, jenewer, kampiun, kantor, kardiolog, kastrasi, kondom, kristen, kwitansi, langsam, losion, makelar, marsepen, menstruasi, monarki, opas, operasi, overproduksi, panekuk, parlemen, pesimis, polisi, resesi, revolusi, segregasi, sigar, skorsing, spanduk, tabu, taksi, tanpasta, toleran, universitas, vegetarir, verplehster, wanprestasi. Andere woorden zijn zichtbaar van het Nederlands afgeleid. Voorbeelden hiervan, met hun betekenis in het Nederlands: abésé (alfabet), air ledeng (leidingwater), arbai (aardbei), ateret (achteruit), besenegeng (bezuiniging), buku (boek), dasi (stropdas), dopercis (doperwten), dus (douche), efisen (efficiënt), empelop (enveloppe), fakultas kedokteran (medische faculteit), gaji (gage), geminte (gemeente), hasyis (hasjies), hopagen (hoofdagent), insinyur (ingenieur), interpiu (interview), kakus (wc), keker (verrekijker), keroket (kroket), klep knalpot (uitlaatklep), komunis (communist), kopor (koffer), koterek (kurketrekker), lengseng (lezing), masase (massage), netral (neutraal), om (oom), ongkos (onkosten), otobos (autobus), pakansi (vakantie), pipa (pijp), puisi (poëzie), rebewes (rijbewijs), sakelek (zakelijk), stasiun (station), teh (thee), wese (wc), zeni (genie).
Bron: NRC
